Vietnamese swear words

total words81
3 / 5homophobic, loanword

bê đê

[ɓe˧˧ ɗe˧˧]

fag / queer

Derived from the French word 'pédéraste'. It is the most ubiquitous term for a gay man or an effeminate male in Vietnam.

4 / 5action, sexual

xạo lồn

[sɐw˧˨ʔ lon˧˥]

bullshitting / talking out of your ass

Lying, boasting, or fabricating stories to look impressive. 'Xạo' means lying/fake; 'lồn' is added purely as an aggressive metric of magnitude.

5 / 5sexual, familial

địt mẹ mày

[ɗit˧˨ʔ me˧˨ʔ mɐi˨˩]

fuck your mother / motherfucker

The full Northern form with the target pronoun attached. If 'địt mẹ' is a grenade, adding 'mày' is pulling the pin and throwing it directly at someone's face. This isn't venting frustration — this is declaring war.

5 / 5anatomical, sexual

mặt lồn

[mat˧˨ʔ lon˧˥]

cunt-face / fuckface

Your face looks like female genitalia. It's as crude and direct as it sounds — a pure shock-value insult that combines the face (your public identity) with the most taboo body part. There's no subtlety here, just maximum offense per syllable.

3 / 5internet, abbreviation

đm

[ɗe˧˥ em˧˥]

fuck / wtf

The texting abbreviation of 'đụ má.' Two letters that every Vietnamese person under 40 can decode instantly. It's become so ubiquitous in online spaces that it functions less as profanity and more as punctuation — surprise, frustration, emphasis, even approval.

5 / 5sexual, familial

địt mẹ

[ɗit˧˨ʔ me˧˨ʔ]

motherfucker / fuck your mother

Northern Vietnamese equivalent of 'đụ má.' Uses formal 'mẹ' instead of casual 'má,' making it more severe. The gravest insult in Vietnamese culture.

2 / 5mental, insult

đồ điên

[ɗo˨˩ ɗiən˧˥]

you maniac / you psycho

Calls someone a crazy thing — not a crazy person, a crazy thing. The 'đồ' classifier does its usual work of stripping humanity. 'Điên' alone means crazy; prefixing it with 'đồ' makes it a label, a permanent diagnosis rather than a passing observation.

4 / 5slang, internet

hãm lồn

[haːm˧˥ lon˧˥]

vibe killer/obnoxious bitch

Describes a person or situation that completely ruins the mood, stops progress, or brings extremely bad luck. 'Hãm' means to brake or stagnate; combined with 'lồn' (cunt), it refers to someone whose very presence is an irritating obstacle.

2 / 5gendered, relational

bà nội

[ɓaː˨˩ noj˧˨ʔ]

bossy bitch / queen bee

Sarcastic use of 'grandmother' to describe a young woman who acts entitled, bossy, or incredibly demanding—like an elderly matriarch to whom everyone must bow.

2 / 5intelligence, animal

ngu như lợn

[ŋu˧˥ ɲɯ˧˧ lɤn˧˧]

dumb as a pig / pig-stupid

The pig variant of the animal-stupidity simile. Ironically, pigs are actually intelligent animals, but in Vietnamese folk culture, they represent laziness, filth, and witless gluttony. Being 'stupid like a pig' implies not just low intelligence but that your stupidity comes from laziness and overconsumption.

2 / 5insult, moral

đồ mặt dày

[ɗo˨˩ mat˧˨ʔ zɐi˨˩]

shameless person / thick-skinned bastard

Your face is so thick that nothing — no embarrassment, no social pressure, no shame — can penetrate it. In a culture where 'mặt' (face) is everything, having a thick one means you've abandoned all social contracts.

2 / 5animal, exclamation

chó chết

[cɔ˧˥ cet˧˨ʔ]

damn it / dead dog / son of a bitch

Originally 'dead dog,' used as expletive like 'damn it.' Can also describe a hated person.

3 / 5command, aggressive

cút

[kut˧˨ʔ]

fuck off / get lost / scram

Dismissive command to leave. Stronger than 'đi' (go).

4 / 5gendered, sexual

phò

[fɔ˨˩]

whore / thot

Northern Vietnamese slang for a sex worker. While 'đĩ' and 'điếm' are traditional dictionary words, 'phò' is pure street vernacular.

4 / 5animal, familial

thằng chó đẻ

[tʰaŋ˧˥ cɔ˧˥ ɗe˧˨ʔ]

son of a bitch / bastard

Male equivalent of 'con đĩ.' 'Thằng' is classifier for males. Compares person to a dog's offspring.

5 / 5command, extreme

im mẹ mày đi

[im˧˧ me˧˨ʔ mɐi˨˩ ɗi˧˧]

shut the fuck up

Extreme command to shut up. Combines silence command with mother insult.

3 / 5insult, moral

đồ khốn nạn

[ɗo˨˩ xon˧˥ naːn˨˩]

wretched bastard / scumbag

A devastating character assassination. 'Khốn nạn' literally means someone trapped in misery and suffering, but when you prefix it with 'đồ' (thing), you're saying they deserve every bit of that misery. It's not sympathy — it's a verdict.

1 / 5mental, teasing

dở hơi

[zə˨˩ hɐi˧˥]

crazy / nuts / bonkers

Playful way to call someone crazy. Can be teasing rather than insulting.

All Vietnamese Words (81)