狗日的 (gǒu rì de)

kou ʐʅ təinsult, animal, sexual, familial

What does 狗日的 (gǒu rì de) mean? 狗日的 (gǒu rì de) is a Chinese severe that translates to “son of a bitch / bastard” in English.

dog fucked / dog day

01

"son of a bitch / bastard"

Bastard; literally 'dog-fucked' or born of dog intercourse.

狗日的!敢骗我! (Gǒurìde! How dare you lie to me!)

Context

  • Expressing strong frustration or emphasis
  • Only among very close friends who share this register
  • Direct confrontation (use with caution)

Avoid

  • Professional or formal settings
  • Around elders or authority figures
  • Public spaces — will cause genuine offense
  • Mixed company or unfamiliar social groups
  • Job interviews, meetings, or customer-facing situations

Cultural Context

Implies the person's mother had sex with dogs. Extremely vulgar. Regional variant uses different characters but same meaning. Highly offensive in any context.

More in Chinese 🇨🇳

View all →