肏你妈 (cào nǐ mā)
What does 肏你妈 (cào nǐ mā) mean? 肏你妈 (cào nǐ mā) is a Chinese nuclear that translates to “fuck your mother” in English.
Literal Translation
fuck your mother
Meaning & Usage
"fuck your mother"
Sexual violation of the listener's mother.
Examples in the Wild
肏你妈! (Cào nǐ mā! - Fuck your mother!)
When to Use It
Context
- Expressing strong frustration or emphasis
- Only among very close friends who share this register
- Direct confrontation (use with caution)
Avoid
- Professional or formal settings
- Around elders or authority figures
- Public spaces — will cause genuine offense
- Almost any situation — this is as offensive as it gets
- Mixed company or unfamiliar social groups
- Job interviews, meetings, or customer-facing situations
Cultural Context
The nuclear option of Chinese profanity. The character 肏 is composed of 入 (enter) over 肉 (meat), visually depicting penetration. Often censored, replaced with homophones 操 (cāo - exercise) or 草 (cǎo - grass). The 'Grass Mud Horse' (草泥马 - cǎo ní mǎ) meme uses these exact tones to say 'fuck your mother' while appearing to discuss an alpaca.
More in Chinese 🇨🇳
View all →去你的 (qù nǐ de)
“go to hell / fuck off / get lost”
Milder way to tell someone to go away.
他妈的
“fuck / damn / fucking hell”
The most common Chinese expletive. Literally 'his mother's' but used as all-purpose profanity.
操你妈
“motherfucker / fuck your mother”
The gravest insult in Mandarin. Directly attacks the target's mother sexually.
BT
“pervert / psycho / BT”
Abbreviation for 变态 (biàntài - pervert).
狗东西 (gǒu dōng xi)
“son of a bitch / dog thing / cur”
Contemptible person; literally 'dog thing/object.'
操
“fuck”
The most vulgar verb meaning 'to fuck.' Often written with substitute character 操 (exercise) to avoid censorship.
鸭子 (yā zi)
“duck / gigolo / male prostitute”
Duck; slang for male prostitute.
牛屄 (niú bī)
“badass / awesome / fucking great”
Awesome, cool, powerful; literally 'cow vagina.'