装逼 (zhuāng bī)
What does 装逼 (zhuāng bī) mean? 装逼 (zhuāng bī) is a Chinese strong that translates to “poser / show-off / fake it till you make it” in English.
Literal Translation
pretend cunt / fake badass
Meaning & Usage
"poser / show-off / fake it till you make it"
To pretend to be awesome; to pose; to show off.
Examples in the Wild
别装逼了! (Bié zhuāngbī le! - Stop pretending/posing!)
When to Use It
Context
- Informal settings where profanity is accepted
- Expressing strong frustration or emphasis
- Direct confrontation (use with caution)
Avoid
- Professional or formal settings
- Around elders or authority figures
- Job interviews, meetings, or customer-facing situations
Cultural Context
Combination of 装 (zhuāng - pretend/act) and 逼 (bī - badass/cunt). Accuses someone of pretending to be NB (牛屄 - awesome) when they're not. Major social sin in Chinese culture valuing authenticity.
More in Chinese 🇨🇳
View all →去你的 (qù nǐ de)
“go to hell / fuck off / get lost”
Milder way to tell someone to go away.
他妈的
“fuck / damn / fucking hell”
The most common Chinese expletive. Literally 'his mother's' but used as all-purpose profanity.
BT
“pervert / psycho / BT”
Abbreviation for 变态 (biàntài - pervert).
操你妈
“motherfucker / fuck your mother”
The gravest insult in Mandarin. Directly attacks the target's mother sexually.
肏你妈 (cào nǐ mā)
“fuck your mother”
Sexual violation of the listener's mother.
狗东西 (gǒu dōng xi)
“son of a bitch / dog thing / cur”
Contemptible person; literally 'dog thing/object.'
操
“fuck”
The most vulgar verb meaning 'to fuck.' Often written with substitute character 操 (exercise) to avoid censorship.
鸭子 (yā zi)
“duck / gigolo / male prostitute”
Duck; slang for male prostitute.