装逼 (zhuāng bī)
What does 装逼 (zhuāng bī) mean? 装逼 (zhuāng bī) is a Chinese strong that translates to “poser / show-off / fake it till you make it” in English.
Literal Translation
pretend cunt / fake badass
Meaning & Usage
"poser / show-off / fake it till you make it"
To pretend to be awesome; to pose; to show off.
Examples in the Wild
别装逼了! (Bié zhuāngbī le! - Stop pretending/posing!)
When to Use It
Context
- Informal settings where profanity is accepted
- Expressing strong frustration or emphasis
- Direct confrontation (use with caution)
Avoid
- Professional or formal settings
- Around elders or authority figures
- Job interviews, meetings, or customer-facing situations
Cultural Context
Combination of 装 (zhuāng - pretend/act) and 逼 (bī - badass/cunt). Accuses someone of pretending to be NB (牛屄 - awesome) when they're not. Major social sin in Chinese culture valuing authenticity.
More in Chinese 🇨🇳
View all →傻逼
“dumbass / fucking idiot / stupid cunt”
Highly vulgar term combining stupidity with female genitalia. Extremely offensive.
肏你妈 (cào nǐ mā)
“fuck your mother”
Sexual violation of the listener's mother.
SB / 2B
“stupid cunt / dumbass”
Romanized abbreviation for 傻逼.
狗东西 (gǒu dōng xi)
“son of a bitch / dog thing / cur”
Contemptible person; literally 'dog thing/object.'
操你妈
“motherfucker / fuck your mother”
The gravest insult in Mandarin. Directly attacks the target's mother sexually.
操
“fuck”
The most vulgar verb meaning 'to fuck.' Often written with substitute character 操 (exercise) to avoid censorship.
草泥马 (cǎo ní mǎ) [euphemism]
“fuck your mother (euphemism)”
Homophonic substitution for 肏你妈 (fuck your mother).
鸭子 (yā zi)
“duck / gigolo / male prostitute”
Duck; slang for male prostitute.