脑子进水 (nǎo zi jìn shuǐ)
What does 脑子进水 (nǎo zi jìn shuǐ) mean? 脑子进水 (nǎo zi jìn shuǐ) is a Chinese moderate that translates to “brain flooded / water on the brain / idiot” in English.
Literal Translation
brain entered water
Meaning & Usage
"brain flooded / water on the brain / idiot"
Stupid person; literally 'water entered brain.'
Examples in the Wild
你脑子进水了? (Nǐ nǎozi jìnshuǐ le? - Did water get in your brain? - Are you stupid?)
When to Use It
Context
- Casual conversations with friends
- Informal settings where profanity is accepted
- Direct confrontation (use with caution)
Avoid
- Professional or formal settings
- Job interviews, meetings, or customer-facing situations
Cultural Context
Implies malfunctioning brain. Medical metaphor for stupidity. 'Ni nao zi jin shui le?' = Are you stupid?/Did water get in your brain?
More in Chinese 🇨🇳
View all →去你的 (qù nǐ de)
“go to hell / fuck off / get lost”
Milder way to tell someone to go away.
他妈的
“fuck / damn / fucking hell”
The most common Chinese expletive. Literally 'his mother's' but used as all-purpose profanity.
操你妈
“motherfucker / fuck your mother”
The gravest insult in Mandarin. Directly attacks the target's mother sexually.
BT
“pervert / psycho / BT”
Abbreviation for 变态 (biàntài - pervert).
肏你妈 (cào nǐ mā)
“fuck your mother”
Sexual violation of the listener's mother.
狗东西 (gǒu dōng xi)
“son of a bitch / dog thing / cur”
Contemptible person; literally 'dog thing/object.'
操
“fuck”
The most vulgar verb meaning 'to fuck.' Often written with substitute character 操 (exercise) to avoid censorship.
鸭子 (yā zi)
“duck / gigolo / male prostitute”
Duck; slang for male prostitute.