お釜 (okama)
What does お釜 (okama) mean? お釜 (okama) is a Japanese nuclear that translates to “faggot / queer / tranny” in English.
Literal Translation
pot/kettle
Meaning & Usage
"faggot / queer / tranny"
Slur for gay men, especially effeminate or cross-dressing men.
Examples in the Wild
NOTE: Hate speech, included for recognition
When to Use It
Context
- Expressing strong frustration or emphasis
- Only among very close friends who share this register
- Direct confrontation (use with caution)
Avoid
- Professional or formal settings
- Around elders or authority figures
- Public spaces — will cause genuine offense
- Almost any situation — this is as offensive as it gets
- Job interviews, meetings, or customer-facing situations
Cultural Context
HATE SPEECH. Originally meant 'pot,' became slur for gay men (men who 'take' like a pot). Extremely offensive. Reclaimed by some LGBTQ+ communities but dangerous for outsiders to use. 'Onabe' (pot) is lesbian equivalent.
More in Japanese 🇯🇵
View all →どけ (doke)
“get out of the way / move it / fuck off”
Rude imperative of 'doku' (to move aside).
まんこ (manko)
“cunt / pussy”
Crude slang for female genitalia.
スケベ (sukebe)
“lech / pervert / horny bastard”
Person with excessive sexual interest, lecherous person.
ちんこ (chinko) / ちんぽ (chinpo)
“dick / cock”
Childish to vulgar slang for penis. 'Chinchin' is childish; 'chinpo' is vulgar.
クズ (kuzu)
“trash / scum / piece of shit”
Denotes moral worthlessness. 'Kuzu otoko' (scum man) describes cheating, lying men.
嘘つき (usotsuki)
“liar”
Person who tells lies.
野郎 (yarou)
“bastard / jerk / guy (derogatory)”
Originally meant 'fellow' or 'guy,' now derogatory masculine suffix.
ばばあ (babaa) / じじい (jijii)
“old hag / old fart / geezer”
Derogatory terms for elderly women (babaa) and men (jijii).