糞 (kuso)

kɯ̟ᵝso̞exclamation, scatological, intensifier

What does 糞 (kuso) mean? 糞 (kuso) is a Japanese strong that translates to “shit / fuck / damn” in English.

excrement/feces

01

"shit / fuck / damn"

The Japanese 'f-word.' Functions as noun, exclamation, and adjective prefix. Most versatile swear word.

糸!忘れた!(Kuso! I forgot!) / クソ野郎 (Kuso yarou - fucking bastard)

くそっ!電車に間に合わなかった!

Shit! I missed the train!

あのクソゲー、もう二度とやらないわ。

That shitty game, I'm never playing it again.

くそ暑いな今日、溶けるわ。

It's fucking hot today, I'm melting.

クソワロタwww

LMFAO (lit: shit-laughed) www

くそ…マジかよ、これ本当なの?

Shit... Seriously, is this for real?

Kanto (Tokyo)strong

Standard usage — vulgar but common. Used freely in casual male speech.

Kansai (Osaka)moderate

Slightly less impactful because Kansai dialect has its own rich set of profanity. 'Aho' and 'akan' carry more weight locally.

Context

  • Informal settings where profanity is accepted
  • Expressing strong frustration or emphasis
  • As a spontaneous exclamation

Avoid

  • Professional or formal settings
  • Around elders or authority figures
  • Job interviews, meetings, or customer-facing situations

Cultural Context

Kuso occupies a fascinating middle ground in Japanese profanity — it's genuinely vulgar enough that you wouldn't say it in a job interview, but mild enough that anime aimed at 12-year-olds uses it constantly. A salaryman muttering "kuso" after missing a deadline is unremarkable. The same salaryman screaming it at his boss would be career-ending, but that's more about the screaming than the word. Among younger speakers (teens through 30s), kuso functions almost identically to English "fucking" as a prefix intensifier: kusogatari (shitty hot), kusomajime (annoyingly serious), kusogaki (shitty brat). Older Japanese tend to use it only as an exclamation, not a modifier.

The internet transformed kuso into something broader. "Kusoge" (クソゲー, shitty game) became an entire review genre — there are dedicated YouTubers who only play kusoge. "Kusowaro" (クソワロ, shit-laughing) means laughing uncontrollably. The compound "kusomiso" (shit-miso, mixing garbage together) describes something so chaotically bad it's entertaining. Online, kuso lost almost all its sting and became more like punctuation. In text messages and on platforms like 2channel and Twitter, it reads as casual emphasis rather than genuine profanity.

The word has an unexpectedly literary pedigree. It appears in classical texts as early as the Heian period, though written with different kanji. In the famous 1960 film "Yojimbo" by Akira Kurosawa, Toshiro Mifune's ronin character uses "kuso" at a pivotal moment that shocked contemporary audiences — not because the word was unknown, but because samurai characters in films simply didn't talk like that. Kurosawa was deliberately breaking the fourth wall of historical respectability. Today, the word is so embedded in gaming and anime culture that non-Japanese speakers often learn it before "hello" — it's probably the single most internationally recognized Japanese swear word thanks to subtitle culture.

More in Japanese 🇯🇵

View all →