zapieprzać
What does zapieprzać mean? zapieprzać is a Polish mild that translates to “to work hard / to speed” in English.
Literal Translation
to pepper behind
Meaning & Usage
"to work hard / to speed"
A softened, family-friendly version of 'zapierdalać' (to work hard, to run fast).
Examples in the Wild
Muszę zapieprzać do pracy. (I gotta hustle/speed to work.)
When to Use It
Context
- Casual conversations with friends
- Informal settings where profanity is accepted
- Direct confrontation (use with caution)
Avoid
- Professional or formal settings
- Job interviews, meetings, or customer-facing situations
Cultural Context
Uses 'pieprz' (pepper) instead of 'pierdol'. Safe to say around parents and children.
More in Polish 🇵🇱
View all →kurwa
“fuck / shit / bitch”
The ultimate Polish swear word. Originally meaning 'whore', it functions as 'fuck', 'shit', 'bitch', and as a universal punctuation mark.
hujowy (chujowy)
“shitty / extremely bad”
Describes something of very poor quality, or terrible weather.
zjebany
“fucked up / ruined / broken”
Describes an object that is broken, a situation that is ruined, or a person who is mentally deficient.
zajebiście
“fucking awesome / fucking great”
Describes something that is incredibly good, cool, or awesome.
pizda
“cunt / pussy / wimp”
Vulgar word for female genitalia. Used to describe a coward, a weak man, or a miserable situation.
wypierdek mamuta
“little shit / tiny insignificant bastard”
A comical insult for someone who is very small, very loud, and thinks they are important.
suka
“bitch”
A malicious, cunning, or bad-tempered woman. Also slang for a police van.
sukinsyn
“son of a bitch”
Direct translation of son of a bitch (suka = bitch, in = 's, syn = son).