بد کاره (Bad kara)
What does بد کاره (Bad kara) mean? بد کاره (Bad kara) is a Dari strong that translates to “whore / sex worker (euphemism)” in English.
Literal Translation
bad-doer / one who does bad things
Meaning & Usage
01
"whore / sex worker (euphemism)"
The Afghan euphemism for a sex worker — someone whose 'work' (kaar) is 'bad.' It's the word people use when they want to accuse a woman of prostitution without using the explicit 'jenda' (whore) or the formal 'fahisha.' The euphemistic nature actually makes it more common in everyday speech, because it's considered less vulgar to say.
Examples in the Wild
زن بد کاره است، همه میدانند. (Zan bad kara ast, hama medanand. - The woman is a bad-doer, everyone knows.) — Neighborhood gossip, the polite version.