jebać prądem

ˈjɛ.bat͡ɕ ˈprɔn.dɛminsult

What does jebać prądem mean? jebać prądem is a Polish strong that translates to “shock the shit out of / to be tortured” in English.

to fuck with electricity

01

"shock the shit out of / to be tortured"

Often used in the phrase 'takich to tylko jebać prądem' (those kinds of people should only be shocked with electricity).

Za takie zachowanie to jebać prądem. (For behavior like that, they should be electro-fucked.)

Context

  • Informal settings where profanity is accepted
  • Expressing strong frustration or emphasis
  • Direct confrontation (use with caution)

Avoid

  • Professional or formal settings
  • Around elders or authority figures
  • Job interviews, meetings, or customer-facing situations

Cultural Context

A darkly humorous condemnation of people who are inexplicably stupid or annoying.

More in Polish 🇵🇱

View all →