coglione

[koʎˈʎoːne]anatomical, insult

What does coglione mean? coglione is a Italian strong that translates to “idiot / jerk / dumbass” in English.

testicle

01

"idiot / jerk / dumbass"

Refers to someone foolish or naive. Also used in phrases denoting courage (avere i coglioni = to have balls).

Quel tipo è un coglione (That guy is an idiot) / Hai i coglioni! (You've got balls!)

Context

  • Informal settings where profanity is accepted
  • Expressing strong frustration or emphasis
  • Direct confrontation (use with caution)

Avoid

  • Professional or formal settings
  • Around elders or authority figures
  • Job interviews, meetings, or customer-facing situations

Cultural Context

Used famously by Silvio Berlusconi in 2006 election campaign. Can be affectionate between close friends but insulting from strangers. Cognate with Spanish 'cojones.'

More in Italian 🇮🇹

View all →
4 / 5animal, gendered

cagna

[ˈkaɲɲa]

bitch

Direct equivalent to English 'bitch.'

1 / 5exclamation

daje

ˈdaː.je

come on, let's go, yeah

Roman dialect for 'dai' (come on/give it). It's a multipurpose exclamation: encouragement ('daje, puoi farcela!' — come on, you can do it!), celebration ('daje!' — yes!), frustration ('ma daje!' — oh come on!). It's the sound of Roman enthusiasm concentrated into one syllable.

2 / 5exclamation, animal

porca miseria

[ˈporka miˈzɛːrja]

damn it / holy crap

Stronger expression of frustration combining 'porca' (pig) with 'misery.' Classic Italian exclamation for everyday annoyances.

5 / 5scatological, compound

pezzo di merda

[ˈpɛttso di ˈmɛrda]

piece of shit

Ultimate expression of contempt for a person.

2 / 5insult

fesso

ˈfes.so

fool, sucker, chump

A fool, a sucker — someone who's been 'cracked' or broken mentally. In Neapolitan culture, 'fesso' is the opposite of 'furbo' (clever/cunning). The furbo-fesso dichotomy is central to southern Italian social philosophy: the world is divided into those who outsmart and those who get outsmarted.

3 / 5exclamation, sexual

fanculo

faŋˈkuː.lo

fuck off, fuck it

A contraction of '(va) in culo' — go (into the) ass. It's 'vaffanculo' with the 'va' dropped, creating a standalone exclamation of frustration. 'Ma fanculo!' is the Italian equivalent of 'oh fuck it!' — resignation disguised as aggression. It can be directed at people or at situations.

1 / 5exclamation, mild

caspita

[ˈkaspita]

goodness / wow

Old-fashioned expression of surprise or amazement. Completely inoffensive.

2 / 5anatomical, exclamation

palle

[ˈpalle]

balls / what a pain

Used in 'che palle!' (what a pain/balls) to express boredom or annoyance. Less vulgar than cazzo.