щоб тобі повилазило (shchob tobi povylazylo)

ʃt͡ʃɔb toˈbʲi powɪˈlɑzɪloinsult

What does щоб тобі повилазило (shchob tobi povylazylo) mean? щоб тобі повилазило (shchob tobi povylazylo) is a Ukrainian moderate that translates to “hope you go blind” in English.

may your eyes pop out

01

"hope you go blind"

A curse wishing blindness upon someone.

Щоб тобі повилазило, куди преш! (Hope your eyes pop out, where are you pushing!)

Context

  • Casual conversations with friends
  • Informal settings where profanity is accepted
  • Direct confrontation (use with caution)

Avoid

  • Professional or formal settings
  • Job interviews, meetings, or customer-facing situations

Cultural Context

Part of the very traditional Ukrainian cursing style: wishing obscure physical harm. Used when someone isn't looking where they are going.

More in Ukrainian 🇺🇦

View all →