tá com fogo no cu
What does tá com fogo no cu mean? tá com fogo no cu is a Portuguese strong that translates to “hyperactive / ants in the pants / won't sit still” in English.
Literal Translation
has fire in the ass
Meaning & Usage
"hyperactive / ants in the pants / won't sit still"
Describes someone (usually child) who can't stay still.
Examples in the Wild
Essa criança tá com fogo no cu (That kid has ants in his pants)
When to Use It
Context
- Informal settings where profanity is accepted
- Expressing strong frustration or emphasis
Avoid
- Professional or formal settings
- Around elders or authority figures
- Job interviews, meetings, or customer-facing situations
Cultural Context
Common for hyperactive children. 'Fogo no rabo' (fire in the tail) is variant. Implies excessive energy and inability to focus.
More in Portuguese 🇧🇷
View all →puta
“whore / bitch / slut”
Woman who sells sex; highly offensive gendered slur.
filho da puta
“son of a bitch / motherfucker”
Attack on parentage; implies illegitimacy and low birth.
buceta
“cunt / pussy”
Vulgar slang for female genitalia.
foder
“to fuck / to screw up”
Sexual intercourse; to ruin/mess up.
poxa
“oh man / geez / shoot”
Mild expression of disappointment.
baitola
“faggot”
Another strong slur for gay men.
cona
“cunt”
Vulgar term for female genitalia (European Portuguese).
imbecil
“imbecile / moron”
Stupid or incompetent person.